Близо до училището в този град бяха издигнали нещо като бесилка, та учениците да се упражняват
Да бродиш измежду дивата природа, е като да общуваш с Бог. Величието на сътворението поразява и възхищава. Това внушава американският публицист и мъдрец Хенри Дейвид Торо в своята книга, която излиза за първи път на български 160 години след публикуването си през 1864-та. Трите автобиографични пътеписа в изданието, отдадени на красивите гори на Мейн, превземат читателя по доста способи – с красивия си и книжовен език, с покоя си и най-много с възторга и благоговението на създателя пред природата. А пламенният му митинг против нейното опустошение трансформира „ Мейнските гори “ в изключително значим текст в наши дни. В превод на филолога американист проф. Албена Бакрачева и с корица от Кирил Златков книгата, под знака на издателство „ Кръг “, е в родните книжарниците от 19 март.
„ В гъстите елови и смърчови гори няма къде даже димът от огъня да се провре. Елите и смърчовете са безконечната нощ тук и всяко повалено дърво е просто перо, отскубнато от крилото на нощния гарван. “ Това обаятелно изложение е част от вълнуващо пътешествие– географско и литературно – из красивите гори на Мейн, на което ни повежда Торо. В този собствен труд той не изневерява на блестящия си книжовен изказ. Впечатлява и с вещината си на ботаник, орнитолог, зоолог и ихтиолог, описвайки разнообразни дървесни типове, растения, птици, животни, риби...
Торо обикаля три пъти горите на Мейн, преди да приключи книгата си: през 1846-а, 1853-та и 1857-а. Оттук са и трите й елементи – „ Катадин “, „ Чезънкук “ и „ Алегаш и Източният ръкав “, както и известните разлики в тях – поради относително огромните шпации сред пътешествията. Тази дълго писана книга отразява екоцентричното мислене на Торо, само че и надалеч по-важно тя показва концепцията му за дивото като допир с първоестеството, със самото сътворено от Природата и Бог. В своя послепис преводачката Албена Бакрачева разяснява: „ Тази безусловно дива природа „ оголва “ до прекаленост (сякаш го откроява върху гола скала) огромния въпрос „ Кои сме ние? Какво сме ние? “ – смразяващо запитване, когато се намираш в „ контакт “/допир с голата „ материя “ на връх Катадин “.
„ Мейнските гори “ е третата книга на американския класик, която „ Кръг “ издава след „ Дивите ябълки “ и „ Кейп Код “. Тя добавя творчеството на Торо у нас и обогатява визията ни за живота и личността му.
Публикувани посмъртно надлежно през 1864-та и 1865 година, „ Мейнските гори “ и „ Кейп Код “ отразяват след-уолдънския житейски и интелектуален опит на Торо. Ако неговия magnum opus „ Уолдън, или живот в гората “ е духовната му автобиография, а „ Кейп Код “ – неговият „ океански “ разказ, то „ Мейнските гори “ заслужава определението „ горски “ разказ на Торо.
„ Мейнските гори “ е екоангажирана книга, посочваща вредите от разрушаването на естествения баланс; само че и необикновено красиво, разнообразно и забавно странствуване, изпъстрено с поетически бижута. То е и пътепис роман за поредност от случки, доста от които занимателни.
* * *
Снимка " Кръг "
Из „ Мейнските гори “ на Хенри Дейвид Торо:
Чезънкук
В пет часа следобяд на 13 септември 1853-та поех с парахода от Бостън за Бангор. Беше топла и тиха по здрач – по-топла може би на водата, в сравнение с сушата – и океанът бе равен като малко езерце през лятото, едва-едва пробягваха вълнички. Пасажерите пяха до 10 часа на палубата, като че бяха в механа. Малко след островите подминахме транспортен съд, целия наклонен връз една канара, и някои взеха решение, че това е оня, „ отнесеният “ транспортен съд, който – тъй като не решили, че няма вятър и плават без платна – дотолкоз се наклонил встрани, че загребал вода и килът навирен във въздуха. Но не щеш ли островите към този момент са зад нас и се носим към Нахант. Пред очите ни са същите гледки, очевидно непокътнати, които в миналото са се ширнали пред откривателите. Съзираме светлините на Кейп Ан, сетне минаваме около дребна, сходна на селце, рибарска флотилия на котва, най-вероятно тръгнала за скумрия от Глостър. Рибарите ни приветстват от лодките, само че тяхното „ Добър вечер! “ ми звучи като „ Не ни закачайте, господа! “. От съновидения дълбоки изпадаме в още по-дълбоки. А след това иде нелепото пробуждане измежду нощ от някакъв човек, който желае да бъде нает да ни вапцва ботушите! Това е още по-неизбежно от морската болест и вероятно има нещо общо с нея. Напомня шамаросване след първа пакост. Бях си въобразил, че е минало времето на тези остарели традиции. На същото съображение някой би могъл да упорства да ни вапцва лицата! Чух един човек да се оплаква, че някой му е откраднал ботушите през нощта; а после, като се откриха, искаше да знае какво са им сторили – развалили ги били, той не бил ги мазал с такова нещо; та ваксаджията едвам се отърва да не заплаща вреди.
Нетърпелив да се измъкна от търбуха на кита, станах рано и се причислих към няколко остарели морски вълци, които пушеха на завет на мъждивата светлина на палубата. Тъкмо навлизахме в реката. За тях, несъмнено, секрети тук нямаше никакви. Бях горделив, че толкоз добре устоявам пътуването, без ни минимум гадене даже. Разменихме някоя дума и дружно наблюдавахме първите признаци на изгрева; единствено че денят нещо не настъпваше. Запитах за часа, само че никой нямаше часовник. По едно време изскочи отнякъде един африкански принц, изломоти: „ Дванайсет часа, господа! “, и угаси светлината. Луната се канеше да изгрее. Така че още веднъж се спуснах в търбуха на чудовището.
Първата суша, която достигнахме малко преди изгрев-слънце, беше остров Монхиган, а след него островите Сейнт Джордж, където проблясваха към този момент две-три светлинки. После помня, че Камдън Хилс привлякоха погледа ми, а след тях и хълмовете край Франкфорт. По обед бяхме в Бангор.
Когато дойдох, бъдещият ми сателит към този момент беше ходил нагоре по реката и беше наел един индианец, Джо Атион, наследник на тукашния индиански властник, да ни заведе до езерото Чезънкук. Предишната година Джо беше водил в същата посока двама бели мъже на лов за лосове. Той пристигна същата вечер в Бангор с влака дружно с кануто и спътника си Сабатис Соломон, който идващия понеделник щеше да тръгне за Пенобскот с бащата на Джо и да се събере с Джо на Чезънкук за лов на лосове, когато нашата работа с Джо завърши. Вечеряха в къщата на другаря ми и преспаха в плевнята му, отбелязвайки, че в гората и по-лошо ги чака. Само малко разлаяха кучето, когато измежду нощ пристигнаха до вратата да желаят вода – то очевидно не си падаше по индианци.
На идната заран Джо и кануто му бяха качени на дилижанса за езерото Музхед, на повече от шейсет благи разстояние, а час по-късно ние тръгнахме с конска кола. Носехме сухари, свинско, пушено говеждо, чай, захар и прочие в количества, задоволителни за цялостен полк; та самата панорама на толкоз хранителни запаси вкупом ми спомни какъв брой мизерно я бяхме карали предходния път. Движехме се по Авеню Роуд, напълно прав и добре поддържан, на северозапад към Музхед, минавайки през повече от 10 процъфтяващи града, съвсем всеки от които си имаше свое училище – нито един обаче не беше маркиран в моя Общ атлас на щата, публикуван, уви, през 1824-та; дали те са толкоз напреднали, или пък аз съм изостанал! Едно време светът би трябвало да е тежал доста по-малко на раменете на Атлас!
Валя през целия ден и покрай обед на идващия, като дъждът съвсем напълно скриваше гледката; все пак още едвам бяхме излезли от улиците на Бангор, и към този момент се опивах от гледката на дивите елови, смърчови и всевъзможни други вечнозелени вековни върхари, надзъртащи през мъглата на хоризонта. Беше също като гледката и уханието на сладкиш за едно малко момче. Всеки, който язди по отъпкан път, разглежда главно оградите. В непосредственост до Бангор да вземем за пример прътовете на оградите не бяха побити напряко, защото почвата е глинеста и като замръзне, ги избутва нагоре, а вклинени в хоризонтални греди, положени връз повърхността на земята. По-нататък доминираха нормалните просто сковани дървени огради или тук-там огради от прътове, положени връз кръстосани колове, и по този начин, зигзагообразно и като да играеха на прескочикобила пред очите ни, по целия път чак до езерото. Като излязохме от долината на Пенобскот, местността се оказа ненадейно равна, на места на доста гладки и плавни издатини, едно и също равнище по продължение на двайсет-трийсет благи и все пак, както ни увериха, в ясно време предлагаща доста положителни гледки, неведнъж и към Катадин – все прави пътища и продълговати възвишения. Къщите бяха надалеч една от друга, нормално малки и едноетажни, само че постоянно оградени. Обработената земя беше малко, в случай че и гората рядко да опираше до пътя. Често пъновете стърчаха колкото човешки пердах, което показваше какъв брой дълбоки снегове падат. Белезникавите покривала от сено, скрепени връз маломерни посеви от фасул и царевица заради дъжда, бяха нова панорама за мен. Видяхме ята гълъби и на няколко пъти доближихме на един-два рода пъдпъдъци по пътя. Моят сателит ми описа по какъв начин един път, като пътували със сина му отвън Бангор, простреляли от каручката шейсет пъдпъдъка. Планинският явен бе изключително хубав, така както и черната калина – или още бъзак – със зрелите си тъмноморави плодчета, примесени на места с червени. Канадският магарешки трън, привнесено растение, беше преобладаващият плевел по целия път до езерото – на доста места и от двете страни, където от дълго време не е било косено, така начесто избуял, все едно е бил засяван, че нищо друго не вирееше. Също по този начин имаше цели полета с папрати, ръждивочервени и поизсъхнали – до момента в който в остарелия свят те нормално се свързват с влажна почва. Цветята бяха доста малко даже и за това към този момент напреднало време на годината. Цели петдесет благи не видях на никое място по пътя цъфнали астри, въпреки че в Масачузетс е цялостно с тях през септември – единствено на едно-две места горска астра[1], – и чак на двайсет благи от Монсън съзрях златник. Имаше обаче доста камбанки, както и върбовки, Epilobium, които нормално се срещат, където е горяло, а най-сетне видях и сребриста дълговечница[2]. От време на време виждах много дълги корита, които доставяха пътя с вода, и моят сателит ми изясни, че щатът давал по три $ годишно на всеки учебен регион за човек, който да поддържа прясна водата в коритата на пътя за всички минаващи – демонстрация на просветеност тъкмо толкоз освежаваща за мен, колкото и самата вода. Тази администрация очевидно не си клатеше краката. Това беше ориенталско държание, което ме накара да пожелая да отида още пò на изток – още една мейнска наредба, която се надявам да възприемем в Масачузетс. Този щат подценява кръчмите поради пътищата и насочва към тях планинските ручеи.
Местността от Гарланд, Сангървил и нататък, в продължение на двайсет и пет – трийсет благи от Бангор, беше определено планинска. В Сангървил, където спряхме да се постоплим и изсушим, домакинът ни сподели, че тук всичко било още диво, когато пристигнал преди време. На едно кръстовище по пътя сред Абът и Монсън, на към двайсет благи от езерото Музхед[3], имаше пътен знак, окичен с чифт разтворени на четири-пет фута лосови рога; на едната табела пишеше „ Монсън “, на другата – името на различен някакъв град. Понякога употребяват лосовите и еленовите рога за закачалки за шапки във входните антрета; само че след случката, която ще опиша, мисля, че бих намерил по-добро опрощение да убия лос, в сравнение с това да имам къде да си окачам шапката. Пристигнахме в Монсън – на петдесет благи от Бангор и на тринайсет от езерото – към този момент по мрачно.
В четири часа на идната заран, по мрачно и към момента в дъжд, още веднъж бяхме на път. Близо до учебното заведение в този град бяха издигнали нещо като бесилка, та учениците да се упражняват. Рекох си, че наместо упражнения по-добре напряко да бесят престъпниците в тази още дива територия, където няма какво друго да ги спре. Наместо да се въздъхва, по-добре е да се отдъхва. Околността откъм южната страна на езерото е очебийно планинска, което взе да се усеща и по пътя. Имаше един рид, за който се знае, че се изкачва за най-малко двайсет минути. На доста места пътят беше в положение, което нормално се назовава „ недодялан градеж “, таман проправен с лопати и гребла в изискуемата полуцилиндрична форма, с всичките неравности по средата, като тил на глиган с настръхнала козина, който Ииуй[4] трябваше да яхне. Като отправиш очи напред към хоризонта, канавките от двете страни представляваха ужасна панорама – голяма празнина като тази сред Сатурн и неговия пръстен. В една кръчмица по пътя домакинът приветства коня ни като остарял познайник, въпреки че не помнеше кочияша. Бил се грижил за малко преди година-две за малката кобилка, само че в този момент не изглеждала толкоз добре, както преди. Всеки дърпа към своята рогозка. Аз персонално ни един кон не познавам на тоя свят, нито дори оня, който ме ритна.
Вече си мислехме, че виждаме от един рид езерото Музхед, само че се оказа неточност, единствено гъста мъгла, изпълнила далечните низини. Едва когато стигнахме на една-две благи от южната страна на езерото, го видяхме за първи път откъм маломерния кей на Грийнвил – много неприветлива водна повърхност, изпъстрена с дребни, ниски острови, обрасли с власати смърчове и други всякакви гъсталаци, планини от всичките му страни и надалеч на север стърчащ над един покрив комин на параход. Чифт лосови рога бележеха мястото пред странноприемницата, където оставихме коня, а няколко рода по-нататък стоеше на котва дребният параход „ Капитан Кинг “. Повече в нашата посока нямаше да има ни поселище, ни летен път; единствено зимен път, тоест път, по който може да се мине единствено когато бездънен сняг покрие неравностите му – към дванайсет благи от Грийнвил по източната страна на езерото до Лили Бей.
Първо мене показаха на Джо. Предишния ден той беше пътувал по целия път в дъжда на външната седалка на дилижанса, отстъпвайки място на дамите, и беше мокър до кости. Тъй като продължаваше да вали, попита дали желаеме „ да потегляме “. Беше прекрасен индианец – двайсет и четири годишен, очевидно породист, невисок и крепък, с необятно лице и червеникава кожа, а очите му бяха някак по-тесни и извити нагоре в ъглите от нашите, съгласно както е особено за тяхната раса. Носеше алена бархетна риза, вълнени панталони и черна Кошутова шапка[5] – обичайното облекло за един дървар, както и значително за един индианец от племето пенобскот. Когато по-късно го видях да сваля обувките и чорапите си, бях слисан какъв брой дребни бяха нозете му. Беше работил дълго като дървар и очевидно се причисляваше към гилдията. Единствен той от групата притежаваше гумирано яке. Горният борд на кануто му беше напълно протъркван от търкането връз дилижанса.
---
[1] Aster acuminatus – диво северноамериканско цвете от семейството на астрите.
[2] Anaphalis margaritacea – северноамериканско растение с цвят, сходен на маргаритка, и плътни листа, покрити със сребрист мъх.
[3] Moose head (англ.) – глава на лос.
[4] Цар на Израел, военачалник – IX в. пр.н.е. От XVII в. насам в британския – нарицателно за „ файтонджия “.
[5] Шапка, която става изключително известна в Съединени американски щати след посещението на унгарския бунтовник Лайош Кошут (1802 – 1894) в Съединени американски щати през 1851 – 1852 година
Подкрепете ни
Уважаеми читатели, вие сте тук и през днешния ден, с цел да научите новините от България и света, и да прочетете настоящи разбори и мнения от „ Клуб Z “. Ние се обръщаме към вас с молба – имаме потребност от вашата поддръжка, с цел да продължим. Вече години вие, читателите ни в 97 страни на всички континенти по света, отваряте всеки ден страницата ни в интернет в търсене на същинска, самостоятелна и качествена публицистика. Вие можете да допринесете за нашия блян към истината, неприкривана от финансови зависимости. Можете да помогнете единственият гарант на наличие да сте вие – читателите.
Източник: clubz.bg
КОМЕНТАРИ